A Collection of Texts in Shakala

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

Ваў ґа дай каса ӟьдапа јьдай гайша къасапа пайша са фава гь сь фаралаша гь.

[wau ɡa dai kasa ɰədapa jədai haiʃa kʼasapa paiʃa sa fawa hə sə faralaʃa hə]

wau
have
ɡa
PAST
dai
the
kasa
human being
ɰəd
all
-apa
NOM
jə-
fem
dai
the
haiʃa
earth
kʼas
whole
-apa
NOM
paiʃa
surface
sa
in
fawa
language

one

and
faralaʃa
dialect

one

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Пабаўрь ґа кай јьдай шьса бьра га.

[pabaurə ɡa kai jədai ʃəsa bəra ha]

pabaurə
journey
ɡa
PAST
kai
3.masc
jə-
fem
dai
the
ʃəsa
east
bəra
inside
ha
from

“They journeyed from the east.”

(2)
Сь шь ґа кай јьдь фарьтарь фајапа јьдь шьјь бьра са.

[sə ʃə ɡa kai jədə farətarə fajapa jədə ʃəjə bəra sa]


and
ʃə
find
ɡa
PAST
kai
3.masc
jə-
fem

a
farətarə
plain
faj
wide
-apa
NOM
jə-
fem

a
ʃəjə
land
bəra
inside
sa
in

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
Лаваў сьґьдь ґа кай ра.

[lawau səɡədə ɡa kai ra]

lawau
thus
səɡədə
dwell
ɡa
PAST
kai
3.masc
ra
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

Ӟагь ґа кай кь ӟьшь гь фь къьлалавь сь кь фай гь фь къьлалавь къьпапь.

[ɰahə ɡa kai kə ɰəʃə hə fə kʼəlalawə sə kə fai hə fə kʼəlalawə kʼəpapə]

ɰahə
say
ɡa
PAST
kai
3.masc

1incl
ɰəʃə
make

imperative

COMP
kʼəlalawə
brick

and

1incl
fai
burn

imperative

COMP
kʼəlalawə
brick
kʼəpapə
thoroughly

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

Ваў ґа кай къьлалавь варь бафаўбь.

[wau ɡa kai kʼəlalawə warə bafaubə]

wau
have
ɡa
PAST
kai
3.masc
kʼəlalawə
brick
warə
stone
bafaubə
PURP

“They had bricks for stone.”

(6)
Сь ваў ґа кай јьфалаша къаралась бафаўбь.

[sə wau ɡa kai jəfalaʃa kʼaralasə bafaubə]


and
wau
have
ɡa
PAST
kai
3.masc
jəfalaʃa
slime
kʼaralasə
mortar
bafaubə
PURP

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

Ӟабайда ка кь каса гайфапа.

[ɰabaida ka kə kasa haifapa]

ɰabaida
resemble
ka
NEG

1incl
kasa
human being
haif
other
-apa
NOM

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

Кадага ґа фашь сь каўла кай дай фава.

[kadaha ɡa faʃə sə kaula kai dai fawa]

kadaha
shape
ɡa
PAST
faʃə
fight

and
kaula
time
kai
3.masc
dai
the
fawa
language

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

Шапаўпа ґа кай фајьракъа сь бакъа дай фаја.

[ʃapaupa ɡa kai fajərakʼa sə bakʼa dai faja]

ʃapaupa
copy
ɡa
PAST
kai
3.masc
fajərakʼa
mammal

and
bakʼa
bird
dai
the
faja
sound

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

Ва пьшаўґа ґа јьдай шакъала ӟай фь кь дай фава дь капьла шаўвапа бьра са.

[wa pəʃauɡa ɡa jədai ʃakʼala ɰai fə kə dai fawa də kapəla ʃauwapa bəra sa]

wa
but
pəʃauɡa
arise
ɡa
PAST
jə-
fem
dai
the
ʃakʼala
langname
ɰai
be

COMP

1incl
dai
the
fawa
language

a
kapəla
manner
ʃauw
different
-apa
NOM
bəra
inside
sa
in

“But Shakala, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

Ракъата ґа кай къасапа сь лападапа јьдь бадаўрагь шаўкапа бьра са

[rakʼata ɡa kai kʼasapa sə lapadapa jədə badaurahə ʃaukapa bəra sa]

rakʼata
appear
ɡa
PAST
kai
3.masc
kʼas
whole
-apa
NOM

and
lapad
perfect
-apa
NOM
jə-
fem

a
badaurahə
breath
ʃauk
single
-apa
NOM
bəra
inside
sa
in

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

Фьвьґа ґа ка кь дай фава.

[fəwəɡa ɡa ka kə dai fawa]

fəwəɡa
evolve
ɡa
PAST
ka
NEG

1incl
dai
the
fawa
language

“Our language did not evolve.”

(13)
Фашьда ґа кай.

[faʃəda ɡa kai]

faʃəda
create
ɡa
PAST
kai
3.masc

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.02 seconds; writing the texts 0.03 seconds.

Show texts normally.