A Collection of Texts in Fe

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

Ливад̇айг вас мәдаўр ћиир нуч лен б̱оћ дал туут с̇ааб ґимуун туут.

[liwɑɖaih wɑs mædaur t͡ɕiːr nut͡ʃ len ɓot͡ɕ dɑl tuːt ʂɑːb ɡimuːn tuːt]

liwɑ-
PAST
ɖaih
have
wɑs
all
mæ-
plur
daur
human being
t͡ɕiːr
in
nut͡ʃ
surface
len
whole
ɓot͡ɕ
earth
dɑl
language
tuːt
one
ʂɑːb
and
ɡimuːn
dialect
tuːt
one

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Ливагиб̱ић бошил гев наам шууӈ.

[liwɑhiɓit͡ɕ boʃil hew nɑːm ʃuːŋ]

liwɑ-
PAST
hiɓit͡ɕ
journey
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
hew
from
nɑːm
inside
ʃuːŋ
east

“They journeyed from the east.”

(2)
С̇ааб ливат̇әк бошил ћос ґосооч ћиир наам пуф.

[ʂɑːb liwɑʈæk boʃil t͡ɕos ɡosoːt͡ʃ t͡ɕiːr nɑːm puf]

ʂɑːb
and
liwɑ-
PAST
ʈæk
find
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
t͡ɕos
wide
ɡosoːt͡ʃ
plain
t͡ɕiːr
in
nɑːm
inside
puf
land

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
Б̱иваўр̇ ливањарис бошил миӈ.

[ɓiwauɽ liwɑɲɑris boʃil miŋ]

ɓiwauɽ
thus
liwɑ-
PAST
ɲɑris
dwell
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
miŋ
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

Ливагайс бошил баӈићаат̇ој мәнәлал бод̇ор̇ с̇ааб баӈишуӈој мәнәлал кашед̇ бод̇ор̇.

[liwɑhais boʃil bɑŋit͡ɕɑːʈoj mænælɑl boɖoɽ ʂɑːb bɑŋiʃuŋoj mænælɑl kɑʃeɖ boɖoɽ]

liwɑ-
PAST
hais
say
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
bɑŋi-
imperative
t͡ɕɑːʈ
make
-oj
3.plur.cl.8.OBJ
mæ-
plur
nælɑl
brick
bo-
plur
ɖoɽ
1incl.plur
ʂɑːb
and
bɑŋi-
imperative
ʃuŋ
burn
-oj
3.plur.cl.8.OBJ
mæ-
plur
nælɑl
brick
kɑʃeɖ
thoroughly
bo-
plur
ɖoɽ
1incl.plur

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

Ливад̇айг бошил нәлал риб̱ааб̱ ґиј.

[liwɑɖaih boʃil nælɑl riɓɑːɓ ɡij]

liwɑ-
PAST
ɖaih
have
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
nælɑl
brick
riɓɑːɓ
PURP
ɡij
stone

“They had bricks for stone.”

(6)
С̇ааб ливад̇айг бошил н̇афес̇ риб̱ааб̱ д̇есог.

[ʂɑːb liwɑɖaih boʃil ɳɑfeʂ riɓɑːɓ ɖesoh]

ʂɑːb
and
liwɑ-
PAST
ɖaih
have
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
ɳɑfeʂ
slime
riɓɑːɓ
PURP
ɖesoh
mortar

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

Т̇ис̇еӈ бод̇ор̇ сир̇ мәдаўр.

[ʈiʂeŋ boɖoɽ siɽ mædaur]

ʈiʂeŋ
resemble
bo-
plur
ɖoɽ
1incl.plur
siɽ
other
mæ-
plur
daur
human being

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

Ливафаваўб чайф с̇ааб фод̇ мәдал бошил.

[liwɑfɑwaub t͡ʃaif ʂɑːb foɖ mædɑl boʃil]

liwɑ-
PAST
fɑwaub
shape
t͡ʃaif
fight
ʂɑːb
and
foɖ
time
mæ-
plur
dɑl
language
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

Ливањәкән бошил мәшиид мәфуњул с̇ааб мәт̇еб̱.

[liwɑɲækæn boʃil mæʃiːd mæfuɲul ʂɑːb mæʈeɓ]

liwɑ-
PAST
ɲækæn
copy
bo-
plur
ʃil
3.plur.cl.2
mæ-
plur
ʃiːd
sound
mæ-
plur
fuɲul
mammal
ʂɑːb
and
mæ-
plur
ʈeɓ
bird

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

Д̇ууј ливадус̇аај фе, њииӈ с̇ошәњал дал бод̇ор̇, ћиир наам ћир пәәт̇.

[ɖuːj liwɑduʂɑːj fe, ɲiːŋ ʂoʃæɲɑl dɑl boɖoɽ, t͡ɕiːr nɑːm t͡ɕir pæːʈ]

ɖuːj
but
liwɑ-
PAST
duʂɑːj
arise
fe
langname
ɲiːŋ
RELPRON
ʂo-
3.sing.cl.11.POS
ʃæɲ
be
-ɑl
3.plur.cl.11.OBJ
dɑl
language
bo-
plur
ɖoɽ
1incl.plur
t͡ɕiːr
in
nɑːm
inside
t͡ɕir
different
pæːʈ
manner

“But Fe, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

Ливапәвос тан̇ лен с̇ааб ћадес̇ ћиир наам рир ӈопуур̇

[liwɑpæwos tɑɳ len ʂɑːb t͡ɕɑdeʂ t͡ɕiːr nɑːm rir ŋopuːɽ]

liwɑ-
PAST
pæwos
appear
tɑɳ
3.sing.cl.9
len
whole
ʂɑːb
and
t͡ɕɑdeʂ
perfect
t͡ɕiːr
in
nɑːm
inside
rir
single
ŋopuːɽ
breath

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

Ливањустен дал бод̇ор̇.

[liwɑɲusten dɑl boɖoɽ]

liwɑ-
PAST
ɲusten
evolve
dɑl
language
bo-
plur
ɖoɽ
1incl.plur

“Our language did not evolve.”

(13)
Ливачәґәәм тан̇.

[liwɑt͡ʃæɡæːm tɑɳ]

liwɑ-
PAST
t͡ʃæɡæːm
create
tɑɳ
3.sing.cl.9

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.05 seconds; writing the texts 0.03 seconds.

Show texts normally.