A Collection of Texts in Ropam

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

Paw naw tuñ sem pa nur rim sup pu pa pat tir por miseñin tir.

[paʋ naʋ tuɲ sem pa nuɾ ɾim sup pu pa pat tiɾ poɾ miseɲin tiɾ]

paʋ
PAST
naʋ
have
tuɲ
all
sem
human being
pa
the
nuɾ
in
ɾim
surface
sup
whole
pu
earth
pa
the
pat
language
tiɾ
one
poɾ
and
miseɲin
dialect
tiɾ
one

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Paw makur ñit ñir ñar kon pa.

[paʋ makuɾ ɲit ɲiɾ ɲaɾ kon pa]

paʋ
PAST
makuɾ
journey
ɲit
3
ɲiɾ
from
ɲaɾ
inside
kon
east
pa
the

“They journeyed from the east.”

(2)
Por paw nañ ñit wawin saremij nur ñar jeñ.

[poɾ paʋ naɲ ɲit ʋaʋin saɾemij nuɾ ɲaɾ jeɲ]

poɾ
and
paʋ
PAST
naɲ
find
ɲit
3
ʋaʋin
wide
saɾemij
plain
nuɾ
in
ɲaɾ
inside
jeɲ
land

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
Pañaj paw sasek ñit jok.

[paɲaj paʋ sasek ɲit jok]

paɲaj
thus
paʋ
PAST
sasek
dwell
ɲit
3
jok
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

Paw kej ñit si kir ñiñ kan sop tajopak por si kir ñiñ kan son tajopak wapet.

[paʋ kej ɲit si kiɾ ɲiɲ kan sop tajopak poɾ si kiɾ ɲiɲ kan son tajopak ʋapet]

paʋ
PAST
kej
say
ɲit
3
si
1incl
kiɾ
imperative
ɲiɲ
1incl.SUBJ
kan
COMP
sop
make
tajopak
brick
poɾ
and
si
1incl
kiɾ
imperative
ɲiɲ
1incl.SUBJ
kan
COMP
son
burn
tajopak
brick
ʋapet
thoroughly

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

Paw naw ñit tajopak kepew noj.

[paʋ naʋ ɲit tajopak kepeʋ noj]

paʋ
PAST
naʋ
have
ɲit
3
tajopak
brick
kepeʋ
PURP
noj
stone

“They had bricks for stone.”

(6)
Por paw naw ñit jañirar kepew jawasan.

[poɾ paʋ naʋ ɲit jaɲiɾaɾ kepeʋ jaʋasan]

poɾ
and
paʋ
PAST
naʋ
have
ɲit
3
jaɲiɾaɾ
slime
kepeʋ
PURP
jaʋasan
mortar

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

Net ñenas si tik sem.

[net ɲenas si tik sem]

net
NEG
ɲenas
resemble
si
1incl
tik
other
sem
human being

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

Paw pastap tañ por woj pat pa kem ñit.

[paʋ pastap taɲ poɾ ʋoj pat pa kem ɲit]

paʋ
PAST
pastap
shape
taɲ
fight
poɾ
and
ʋoj
time
pat
language
pa
the
kem
GEN
ɲit
3

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

Paw kiwew ñit jek pa kem pepama por ñaj.

[paʋ kiʋeʋ ɲit jek pa kem pepama poɾ ɲaj]

paʋ
PAST
kiʋeʋ
copy
ɲit
3
jek
sound
pa
the
kem
GEN
pepama
mammal
poɾ
and
ɲaj
bird

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

Joj paw nisañ kan tiñ pat pa kem si ropam pa nur ñar najep reret.

[joj paʋ nisaɲ kan tiɲ pat pa kem si ɾopam pa nuɾ ɲaɾ najep ɾeɾet]

joj
but
paʋ
PAST
nisaɲ
arise
kan
COMP
tiɲ
be
pat
language
pa
the
kem
GEN
si
1incl
ɾopam
langname
pa
the
nuɾ
in
ɲaɾ
inside
najep
different
ɾeɾet
manner

“But Ropam, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

Paw nekak ñit sup por nijapat nur ñar wewaw miwiñap

[paʋ nekak ɲit sup poɾ nijapat nuɾ ɲaɾ ʋeʋaʋ miʋiɲap]

paʋ
PAST
nekak
appear
ɲit
3
sup
whole
poɾ
and
nijapat
perfect
nuɾ
in
ɲaɾ
inside
ʋeʋaʋ
single
miʋiɲap
breath

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

Paw net nama pat pa kem si.

[paʋ net nama pat pa kem si]

paʋ
PAST
net
NEG
nama
evolve
pat
language
pa
the
kem
GEN
si
1incl

“Our language did not evolve.”

(13)
Paw nujoj ñit.

[paʋ nujoj ɲit]

paʋ
PAST
nijoj
create
ɲit
3

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.01 seconds; writing the texts 0.03 seconds.

Show texts normally.