A Collection of Texts in Anyez

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

Kabb nar kheñ bobb khiity khez tiw tik khok laañ kor khibbugqueng laañ.

[kaɓ nar kʰeɲ boɓ kʰiːt͡ɕ kʰez tiw tik kʰok laːɲ kor kʰiɓukʼʷeŋ laːɲ]

kaɓ
have
nar
PAST
kʰ-
NOM

human being
boɓ
in
kʰ-
NOM
iːt͡ɕ
surface
kʰ-
NOM
ez
earth
t-
GEN
iw
whole
t-
GEN
ik
all
kʰ-
NOM
ok
language
laːɲ
one
kor
and
kʰ-
NOM
iɓukʼʷeŋ
dialect
laːɲ
one

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Hatyiig nar khaang phaty khuty khen.

[hat͡ɕiːɡ nar kʰaːŋ pʰat͡ɕ kʰut͡ɕ kʰen]

hat͡ɕiːɡ
journey
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
pʰat͡ɕ
from
kʰ-
NOM
ut͡ɕ
inside
kʰ-
NOM
en
east

“They journeyed from the east.”

(2)
Kor tyaf nar khaang khaawigkig bobb khuty khot tuuchem.

[kor t͡ɕaf nar kʰaːŋ kʰaːwikʼiɡ boɓ kʰut͡ɕ kʰot tuːt͡ʃem]

kor
and
t͡ɕaf
find
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
kʰ-
NOM
aːwikʼiɡ
plain
boɓ
in
kʰ-
NOM
ut͡ɕ
inside
kʰ-
NOM
ot
land
t-
GEN
uːt͡ʃem
wide

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
Fomugk quidobb nar khaang sa.

[fomukʼ kʷidoɓ nar kʰaːŋ sa]

fomukʼ
thus
kʷidoɓ
dwell
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
sa
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

Wiip nar khaang quishutagk gquog gquañ tyong tyuñiigw kor quishutagk siiñ gquañ tyong tyuñiigw bbotheeg.

[wiːp nar kʰaːŋ kʷiʃutakʼ kʼʷoɡ kʼʷaɲ t͡ɕoŋ t͡ɕuɲiːɡʷ kor kʷiʃutakʼ siːɲ kʼʷaɲ t͡ɕoŋ t͡ɕuɲiːɡʷ ɓotʰeːɡ]

wiːp
say
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
kʷ-
ACC
iʃutakʼ
brick
kʼʷoɡ
make
kʼʷaɲ
imperative
t͡ɕo
1incl.plur

plur
t͡ɕuɲiːɡʷ
COMP
kor
and
kʷ-
ACC
iʃutakʼ
brick
siːɲ
burn
kʼʷaɲ
imperative
t͡ɕo
1incl.plur

plur
t͡ɕuɲiːɡʷ
COMP
ɓotʰeːɡ
thoroughly

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

Kabb nar khaang khishutagk tongoñ khaa.

[kaɓ nar kʰaːŋ kʰiʃutakʼ toŋoɲ kʰaː]

kaɓ
have
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
kʰ-
NOM
iʃutakʼ
brick
toŋoɲ
PURP
kʰ-
NOM

stone

“They had bricks for stone.”

(6)
Kor kabb nar khaang khekhishug tongoñ kheshizhuzh.

[kor kaɓ nar kʰaːŋ kʰekʰiʃuɡ toŋoɲ kʰeʃiʒuʒ]

kor
and
kaɓ
have
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
kʰ-
NOM
ekʰiʃuɡ
slime
toŋoɲ
PURP
kʰ-
NOM
eʃiʒuʒ
mortar

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

Tyasat luty tyong kheñ tiid.

[t͡ɕasat lut͡ɕ t͡ɕoŋ kʰeɲ tiːd]

t͡ɕasat
resemble
lut͡ɕ
NEG
t͡ɕo
1incl.plur

plur
kʰ-
NOM

human being
t-
GEN
iːd
other

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

Ngijabb nar khabb kor khaqu khok khaang.

[ŋijaɓ nar kʰaɓ kor kʰakʷ kʰok kʰaːŋ]

ŋijaɓ
shape
nar
PAST
kʰ-
NOM

fight
kor
and
kʰ-
NOM
akʷ
time
kʰ-
NOM
ok
language
kʰaː
3.plur

plur

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

Fegwag nar khaang khuuk taasiweg kor tor.

[feɡʷaɡ nar kʰaːŋ kʰuːk taːsiweɡ kor tor]

feɡʷaɡ
copy
nar
PAST
kʰaː
3.plur

plur
kʰ-
NOM
uːk
sound
t-
GEN
aːsiweɡ
mammal
kor
and
t-
GEN
or
bird

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

Tis rujaaqu nar khok tyong jengw tyuñiigw khañez bobb khuty khuufud tugech.

[tis rujaːkʷ nar kʰok t͡ɕoŋ jeŋʷ t͡ɕuɲiːɡʷ kʰaɲez boɓ kʰut͡ɕ kʰuːfud tuɡet͡ʃ]

tis
but
rujaːkʷ
arise
nar
PAST
kʰ-
NOM
ok
language
t͡ɕo
1incl.plur

plur
jeŋʷ
be
t͡ɕuɲiːɡʷ
COMP
kʰ-
NOM
aɲez
langname
boɓ
in
kʰ-
NOM
ut͡ɕ
inside
kʰ-
NOM
uːfud
manner
t-
GEN
uɡet͡ʃ
different

“But Anyez, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

Tyaboor nar negqu tiw kor tigkichagw bobb khuty khishaget toragw

[t͡ɕaboːr nar nekʼʷ tiw kor tikʼit͡ʃaɡʷ boɓ kʰut͡ɕ kʰiʃaɡet toraɡʷ]

t͡ɕaboːr
appear
nar
PAST
ne
3.sing
-kʼʷ
sing
t-
GEN
iw
whole
kor
and
t-
GEN
ikʼit͡ʃaɡʷ
perfect
boɓ
in
kʰ-
NOM
ut͡ɕ
inside
kʰ-
NOM
iʃaɡet
breath
t-
GEN
oraɡʷ
single

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

Thatyabb nar luty khok tyong.

[tʰat͡ɕaɓ nar lut͡ɕ kʰok t͡ɕoŋ]

tʰat͡ɕaɓ
evolve
nar
PAST
lut͡ɕ
NEG
kʰ-
NOM
ok
language
t͡ɕo
1incl.plur

plur

“Our language did not evolve.”

(13)
Lirip nar negqu.

[lirip nar nekʼʷ]

lirip
create
nar
PAST
ne
3.sing
-kʼʷ
sing

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.04 seconds; writing the texts 0.03 seconds.

Show texts normally.