A Collection of Texts in Hin

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

Ñaa pan rajaaz beeng squeğw zhiiqu ğer tzam squeğw chaw chaz ñiin hağw chaz dalozh.

[ˈɲaː pan raˈjaːz ˈbeːŋ ˈskʷeɣʷ ˈʒiːkʷ ˈɣer ˈt͡sam ˈskʷeɣʷ t͡ʃaw ˈt͡ʃaz ˈɲiːn ˈhaɣʷ ˈt͡ʃaz daˈloʒ]

ˈɲaː
have
pan
PAST
ra-
plur
ˈjaːz
human being
ˈbeːŋ
all
ˈskʷeɣʷ
the
ˈʒiːkʷ
in_surface
ˈɣer
earth
ˈt͡sam
whole
ˈskʷeɣʷ
the
t͡ʃaw
LOC
ˈt͡ʃaz
one
ˈɲiːn
language
ˈhaɣʷ
and
ˈt͡ʃaz
one
daˈloʒ
dialect

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

Kiziqu pan tyez hag tyot squeğw chaw.

[kiˈzikʷ pan ˈt͡ɕez ˈhaɡ ˈt͡ɕot ˈskʷeɣʷ t͡ʃaw]

kiˈzikʷ
journey
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
ˈhaɡ
from_inside
ˈt͡ɕot
east
ˈskʷeɣʷ
the
t͡ʃaw
LOC

“They journeyed from the east.”

(2)
Hağw ñaim pan tyez thashitz duugw dooğw quağw chaw.

[ˈhaɣʷ ˈɲaim pan ˈt͡ɕez θaˈʃit͡s ˈduːɡʷ ˈdoːɣʷ ˈkʷaɣʷ t͡ʃaw]

ˈhaɣʷ
and
ˈɲaim
find
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
θaˈʃit͡s
plain
ˈduːɡʷ
wide
ˈdoːɣʷ
in_inside
ˈkʷaɣʷ
land
t͡ʃaw
LOC

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
Bigej shtatzang pan tyez zbiif.

[biˈɡej ʃtaˈt͡saŋ pan ˈt͡ɕez ˈzbiːf]

biˈɡej
thus
ʃtaˈt͡saŋ
dwell
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
ˈzbiːf
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

Char pan tyez tzukhwojğwu zhaf jangw ku lakam hağw shib zhaf jangw ku ratzukhwoj daj lakam huquon.

[ˈt͡ʃar pan ˈt͡ɕez t͡suˈxʷojɣʷu ʒaf jaŋʷ ˈku laˈkam ˈhaɣʷ ˈʃib ʒaf jaŋʷ ˈku rat͡suˈxʷoj daj laˈkam huˈkʷon]

ˈt͡ʃar
say
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
t͡siˈxʷoj
brick
-ɣʷi
make
ʒaf
imperative
jaŋʷ
1incl.plur.SUBJ
ˈku
1incl.plur
laˈkam
COMP
ˈhaɣʷ
and
ˈʃib
burn
ʒaf
imperative
jaŋʷ
1incl.plur.SUBJ
ˈku
1incl.plur
ra-
plur
t͡siˈxʷoj
brick
daj
ACC
laˈkam
COMP
hiˈkʷon
thoroughly

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

Ñaa pan tyez tzukhwoj pasizh shiğw chaw.

[ˈɲaː pan ˈt͡ɕez t͡suˈxʷoj paˈsiʒ ˈʃiɣʷ t͡ʃaw]

ˈɲaː
have
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
t͡siˈxʷoj
brick
paˈsiʒ
PURP
ˈʃiɣʷ
stone
t͡ʃaw
LOC

“They had bricks for stone.”

(6)
Hağw ñaa pan tyez shquazbesh pasizh zhiwaw chaw.

[ˈhaɣʷ ˈɲaː pan ˈt͡ɕez ʃkʷaˈzbeʃ paˈsiʒ ʒiˈwaw t͡ʃaw]

ˈhaɣʷ
and
ˈɲaː
have
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
ʃkʷaˈzbeʃ
slime
paˈsiʒ
PURP
ʒiˈwaw
mortar
t͡ʃaw
LOC

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

Squath giğep ku rajaaz zhal.

[skʷaθ ɡiˈɣep ˈku raˈjaːz ˈʒal]

skʷaθ
NEG
ɡiˈɣep
resemble
ˈku
1incl.plur
ra-
plur
ˈjaːz
human being
ˈʒal
other

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

Ñufub pan liikhw hağw pop rañiin squeğw tyez wiz.

[ɲuˈfub pan ˈliːxʷ ˈhaɣʷ ˈpop raˈɲiːn ˈskʷeɣʷ ˈt͡ɕez wiz]

ɲiˈfub
shape
pan
PAST
ˈliːxʷ
fight
ˈhaɣʷ
and
ˈpop
time
ra-
plur
ˈɲiːn
language
ˈskʷeɣʷ
the
ˈt͡ɕez
3.plur
wiz
GEN

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

Zhgwatzof pan tyez rabeb squeğw rasizaij hağw rachad wiz.

[ʒɡʷaˈt͡sof pan ˈt͡ɕez raˈbeb ˈskʷeɣʷ rasiˈzaij ˈhaɣʷ raˈt͡ʃad wiz]

ʒɡʷaˈt͡sof
copy
pan
PAST
ˈt͡ɕez
3.plur
ra-
plur
ˈbeb
sound
ˈskʷeɣʷ
the
ra-
plur
siˈzaij
mammal
ˈhaɣʷ
and
ra-
plur
ˈt͡ʃad
bird
wiz
GEN

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

Tyiib thağwauty pan hin squeğw, quish rain ñiin squeğw ku wiz, dooğw rish zdaağ chaw.

[ˈt͡ɕiːb θaˈɣʷaut͡ɕ pan ˈhin ˈskʷeɣʷ, ˈkʷiʃ ˈrain ˈɲiːn ˈskʷeɣʷ ˈku wiz, ˈdoːɣʷ ˈriʃ ˈzdaːɣ t͡ʃaw]

ˈt͡ɕiːb
but
θaˈɣʷaut͡ɕ
arise
pan
PAST
ˈhin
langname
ˈskʷeɣʷ
the
ˈkʷiʃ
RELPRON
ˈrain
be
ˈɲiːn
language
ˈskʷeɣʷ
the
ˈku
1incl.plur
wiz
GEN
ˈdoːɣʷ
in_inside
ˈriʃ
manner
ˈzdaːɣ
different
t͡ʃaw
LOC

“But Hin, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

Zhdamuw pan thah tzam hağw ñiğwaw dooğw sazhaap gwoch chaw

[ʒdaˈmuw pan ˈθah ˈt͡sam ˈhaɣʷ ɲiˈɣʷaw ˈdoːɣʷ saˈʒaːp ˈɡʷot͡ʃ t͡ʃaw]

ʒdaˈmuw
appear
pan
PAST
ˈθah
3.sing
ˈt͡sam
whole
ˈhaɣʷ
and
ɲiˈɣʷaw
perfect
ˈdoːɣʷ
in_inside
saˈʒaːp
breath
ˈɡʷot͡ʃ
single
t͡ʃaw
LOC

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

Squath satyaum pan ñiin squeğw ku.

[skʷaθ saˈt͡ɕaum pan ˈɲiːn ˈskʷeɣʷ ˈku]

skʷaθ
NEG
saˈt͡ɕaum
evolve
pan
PAST
ˈɲiːn
language
ˈskʷeɣʷ
the
ˈku
1incl.plur

“Our language did not evolve.”

(13)
Zaringw pan thah.

[zaˈriŋʷ pan ˈθah]

zaˈriŋʷ
create
pan
PAST
ˈθah
3.sing

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.02 seconds; writing the texts 0.03 seconds.

Show texts normally.