A Collection of Texts in Dood

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

ࢬٓࣃٓ څٓڮ ࢬٓڅ قۡٓٹت ت څٓض ࢬٓࢹ ࣃاۯت ب حچت ٽٓ ب ࢬࢬثٓت۔

[ɟḭɣʷy̰ t͡sˤakʰa ɟṵt͡si ᵏǀˤyʈati ty t͡sˤadˤi ɟṵca ɣʷaːðati ba hyt͡ʃati tʰˤa ba ɟaɟaθˤati]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
ɣʷy̰
have
t͡sˤa
the
-kʰa
cl.1
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
t͡si
all
ᵏǀˤyʈ
human being
-ati
STA
ty
in_surface
t͡sˤa
the
-dˤi
cl.3
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
ca
whole
ɣʷaːð
earth
-ati
STA
ba
one
hyt͡ʃ
language
-ati
STA
tʰˤa
and
ba
one
ɟaɟaθˤ
dialect
-ati
STA

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

ࢬٓࢵڕ مٓ ࣂا څٓض ݨڹث۔

[ɟḭk͡xixʷi ma̰ kʷaː t͡sˤadˤi d͡ʐaɳuθi]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
k͡xixʷi
journey
ma̰
3.cl.2
kʷaː
from_inside
t͡sˤa
the
-dˤi
cl.3
d͡ʐaɳ
east
-uθi
LOC

“They journeyed from the east.”

(2)
ٽٓ ࢬٓض مٓ ࢬٓژ ڙړࣂت د قۡيتث۔

[tʰˤa ɟḭdˤi ma̰ ɟṵʒi ɖʱaɽykʷati dy ᵏǀiːtuθi]

tʰˤa
and
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
dˤi
find
ma̰
3.cl.2
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
ʒi
wide
ɖʱaɽykʷ
plain
-ati
STA
dy
in_inside
ᵏǀiːt
land
-uθi
LOC

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
ݿࢧٓ ࢬٓسز مٓ ٹ۔

[kʼagʱʷa̰ ɟḭsaza ma̰ ʈu]

kʼagʱʷa̰
thus
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
saza
dwell
ma̰
3.cl.2
ʈu
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

ࢬٓڀٓ مٓ ࢬٓڭڈظضٓ فٓ و ٽٓ ࢬٓڭ فٓ ڭڈظت ۯم وة۔

[ɟḭkʼʷy̰ ma̰ ɟṵŋaɖazˤidˤa̰ fḭ wa tʰˤa ɟṵŋa fḭ ŋaɖazˤati ðamy wa]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
kʼʷy̰
say
ma̰
3.cl.2
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
-
make₁
ŋaɖazˤ
brick
-idˤa̰
make₂
fḭ
imperative
wa
1incl
tʰˤa
and
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
ŋa
burn
fḭ
imperative
ŋaɖazˤ
brick
-ati
STA
ðamy
thoroughly
wa
1incl

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

ࢬٓࣃٓ مٓ ڭڈظت وض ثٓڃث۔

[ɟḭɣʷy̰ ma̰ ŋaɖazˤati wadˤa θˤuɲuθi]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
ɣʷy̰
have
ma̰
3.cl.2
ŋaɖazˤ
brick
-ati
STA
wadˤa
PURP
θˤuɲ
stone
-uθi
LOC

“They had bricks for stone.”

(6)
ٽٓ ࢬٓࣃٓ مٓ ڙنٓاژت وض ړࢨوࢧث۔

[tʰˤa ɟḭɣʷy̰ ma̰ ɖʱanˤaːʒati wadˤa ɽiɣuːgʱʷuθi]

tʰˤa
and
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
ɣʷy̰
have
ma̰
3.cl.2
ɖʱanˤaːʒ
slime
-ati
STA
wadˤa
PURP
ɽiɣuːgʱʷ
mortar
-uθi
LOC

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

ڌٓ ࢬٓګٓڀ و ࢬٓڒٓ قۡٓٹت۔

[ra̰ ɟṵɳ̥a̰kʼʷa wa ɟy̰rˤy̰ ᵏǀˤyʈati]

ra̰
NEG
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
ɳ̥a̰kʼʷa
resemble
wa
1incl
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
y̰-
PRES
rˤy̰
other
ᵏǀˤyʈ
human being
-ati
STA

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

ࢬٓݡړ ثݐت ٽٓ ختت څٓڮ حچت مٓ۔

[ɟḭk͡xʷaɽa θuɓati tʰˤa xatati t͡sˤakʰa hyt͡ʃati ma̰]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
k͡xʷaɽa
shape
θuɓ
fight
-ati
STA
tʰˤa
and
xat
time
-ati
STA
t͡sˤa
the
-kʰa
cl.1
hyt͡ʃ
language
-ati
STA
ma̰
3.cl.2

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

ࢬٓݨيڳ مٓ څٓض ݿٓݡت ݕحاصت ٽٓ قۡۯت۔

[ɟḭd͡ʐyːgʱi ma̰ t͡sˤadˤi kʼḭk͡xʷati ᵏǀʰˤihaːsˤati tʰˤa ᵏǀiðati]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
d͡ʐyːgʱi
copy
ma̰
3.cl.2
t͡sˤa
the
-dˤi
cl.3
kʼḭk͡xʷ
sound
-ati
STA
ᵏǀʰˤihaːsˤ
mammal
-ati
STA
tʰˤa
and
ᵏǀið
bird
-ati
STA

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

ڙ ࢬٓڳݞ ࢬٓطٓ څٓڮ حچت و څٓڮ ڨڨت د ࢬٓڕ نٓاࢶت۔

[ɖʱi ɟḭgʱiðˤi ɟy̰tˤy̰ t͡sˤakʰa hyt͡ʃati wa t͡sˤakʰa dʱˤydʱˤati dy ɟy̰xʷy nˤaːɡʷati]

ɖʱi
but
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
gʱiðˤi
arise
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
y̰-
PRES
tˤy̰
be
t͡sˤa
the
-kʰa
cl.1
hyt͡ʃ
language
-ati
STA
wa
1incl
t͡sˤa
the
-kʰa
cl.1
dʱˤydʱˤ
langname
-ati
STA
dy
in_inside
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
y̰-
PRES
xʷy
different
nˤaːɡʷ
manner
-ati
STA

“But Dood, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

ࢬٓٽٓك نقۡ ࢬٓࢹ ٽٓ ࢬٓڙݞٓ د ࢬٓف ڕٓنٓٓڹت

[ɟḭtʰˤyki ᵑǀu ɟṵca tʰˤa ɟṵɖʱiðˤa̰ dy ɟṵfu xʷa̰nˤy̰ɳati]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
tʰˤyki
appear
ᵑǀu
3.cl.1
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
ca
whole
tʰˤa
and
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
ɖʱiðˤa̰
perfect
dy
in_inside
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ṵ-
PRES
fu
single
xʷa̰nˤy̰ɳ
breath
-ati
STA

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

ڌٓ ࢬٓنڅ څٓڮ حچت وة۔

[ra̰ ɟḭnat͡si t͡sˤakʰa hyt͡ʃati wa]

ra̰
NEG
ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
nat͡si
evolve
t͡sˤa
the
-kʰa
cl.1
hyt͡ʃ
language
-ati
STA
wa
1incl

“Our language did not evolve.”

(13)
ࢬٓࢶم نقۡ۔

[ɟḭɡʷami ᵑǀu]

ɟ-
3.cl.1.SUBJ
ḭ-
PAST
ɡʷami
create
ᵑǀu
3.cl.1

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.04 seconds; writing the texts 0.05 seconds.

Show texts normally.