A Collection of Texts in Shib

What follows is a collection of texts intended to illustrate the language in more natural and extended use than the glossed examples found in the grammar.

The Tower of Babel (Genesis 11:1–9)

And the whole earth was of one language, and of one speech.

مگٓرٓ حݐ سي ڇچيسٓي رٓ حر ف مووي م ممشي ڇ م چوگيدي۔

[miɡḭɾo̰ hɤɓo sai t͡ɕet͡ʃaisḭje ɾḛ hɤɾu fu muʋaʋeje mi memiʃeje t͡ɕe mi t͡ʃeʋiɡaideje]

m-
PAST

have
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q

the
-ɓo
cl.2
sai
all
t͡ɕ-
cl.2
e-
NOM
t͡ʃais
human being
-ḭ
plur
-je
no.owner.POSS
ɾḛ
in_surface

the
-ɾu
cl.3
fu
whole
m-
cl.3
u-
LOC
ʋaʋ
earth
-e
sing
-je
no.owner.POSS
mi
one
m-
cl.3
e-
NOM
miʃ
language
-e
sing
-je
no.owner.POSS
t͡ɕe
and
mi
one
t͡ʃ-
cl.4
e-
NOM
ʋiɡaid
dialect
-e
sing
-je
no.owner.POSS

“All humans in the whole earth had one language and one dialect.”

(1)

And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

ممڃٓرٓ ف پو حر مشڇي۔

[mumiɲḭɾo̰ fo pau hɤɾu muʃɤt͡ɕɤje]

m-
PAST
umiɲ
journey
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2
pau
from_inside

the
-ɾu
cl.3
m-
cl.3
u-
LOC
ʃɤt͡ɕ
east

sing
-je
no.owner.POSS

“They journeyed from the east.”

(2)
ڇ مدٓرٓ ف دك ڇݐنيي ي موچي۔

[t͡ɕe madḭɾo̰ fo diko t͡ɕeɓenajeje jo muʋɤt͡ʃɤje]

t͡ɕe
and
m-
PAST
ad
find
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2
diko
wide
t͡ɕ-
cl.2
e-
NOM
ɓenaj
plain
-e
sing
-je
no.owner.POSS
jo
in_inside
m-
cl.3
u-
LOC
ʋɤt͡ʃ
land

sing
-je
no.owner.POSS

“And they found a wide plain in the a land.”

(3)
ڭح مورݐٓرٓ ف ب۔

[ŋuho mauɾaɓḭɾo̰ fo be]

ŋuho
thus
m-
PAST
auɾaɓ
dwell
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2
be
there

“Thus they dwelled there.”

(4)

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly.

مكٓرٓ ف كٓحشٓڭٓي چ كنٓرٓ كٓ ڇ كٓحشٓڭٓي چ كوڭٓرٓ پم كٓ۔

[mɯkɯ̰ɾo̰ fo kḛheʃḭŋḭje t͡ʃo kenḭɾo̰ kḭ t͡ɕe kḛheʃḭŋḭje t͡ʃo kauŋḭɾo̰ pime kḭ]

m-
PAST
ɯk
say
-ɯ̰
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2
k-
cl.1
ḛ-
ACC
heʃḭŋ
brick
-ḭ
plur
-je
no.owner.POSS
t͡ʃo
imperative
k-
PRES
en
make
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
kḭ
1incl.plur
t͡ɕe
and
k-
cl.1
ḛ-
ACC
heʃḭŋ
brick
-ḭ
plur
-je
no.owner.POSS
t͡ʃo
imperative
k-
PRES
auŋ
burn
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
pime
thoroughly
kḭ
1incl.plur

“They said: Let us make bricks and burn them thoroughly.”

(5)

And they had brick for stone, and slime had they for morter.

مگٓرٓ ف كحشٓڭي پر كددي۔

[miɡḭɾo̰ fo keheʃḭŋeje poɾɤ kudɯdɤje]

m-
PAST

have
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2
k-
cl.1
e-
NOM
heʃḭŋ
brick
-e
sing
-je
no.owner.POSS
poɾɤ
PURP
k-
cl.1
u-
LOC
dɯd
stone

sing
-je
no.owner.POSS

“They had bricks for stone.”

(6)
ڇ مگٓرٓ ف ڇكفيڭي پر مڭويڭي۔

[t͡ɕe miɡḭɾo̰ fo t͡ɕekefaiŋeje poɾɤ muŋaʋaiŋeje]

t͡ɕe
and
m-
PAST

have
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2
t͡ɕ-
cl.2
e-
NOM
kefaiŋ
slime
-e
sing
-je
no.owner.POSS
poɾɤ
PURP
m-
cl.3
u-
LOC
ŋaʋaiŋ
mortar
-e
sing
-je
no.owner.POSS

“And they had slime for mortar.”

(7)

A Creation Myth

We are not like other people.

كوگٓرٓ م كٓ رٓ ڇچيسٓي۔

[kaʋoɡḭɾo̰ mi kḭ ɾḭ t͡ɕet͡ʃaisḭje]

k-
PRES
aʋoɡ
resemble
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
mi
NEG
kḭ
1incl.plur
ɾḭ
other
t͡ɕ-
cl.2
e-
NOM
t͡ʃais
human being
-ḭ
plur
-je
no.owner.POSS

“We do not resemble other humans.”

(8)

Their languages were shaped by struggle and time.

مرفٓرٓ مفري ڇ ككيي حر ممشٓي ف۔

[mɤɾafɯ̰ɾo̰ mefeɾeje t͡ɕe kɤkɯjɤje hɤɾu memiʃḭjo fo]

m-
PAST
ɤɾaf
shape
-ɯ̰
active
-ɾo̰
not.Q
m-
cl.3
e-
NOM
feɾ
fight
-e
sing
-je
no.owner.POSS
t͡ɕe
and
k-
cl.1
ɤ-
NOM
kɯj
time

sing
-je
no.owner.POSS

the
-ɾu
cl.3
m-
cl.3
e-
NOM
miʃ
language
-ḭ
plur
-jo
3.plur.cl.2.POSS
fo
3.plur.cl.2

“Their languages were shaped by fight and time.”

(9)

They copied the sounds of beasts and birds, and they learned to speak like that.

مٓحٓشٓرٓ ف حݐ ڇشٓسٓك كچٓچنٓي ڇ كسيٓي۔

[ma̰ha̰ʃḭɾo̰ fo hɤɓo t͡ɕeʃa̰sḭki ket͡ʃa̰t͡ʃonḭje t͡ɕe kesajḭje]

m-
PAST
a̰ha̰ʃ
copy
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
fo
3.plur.cl.2

the
-ɓo
cl.2
t͡ɕ-
cl.2
e-
NOM
ʃa̰s
sound
-ḭ
plur
-ki
3.plur.cl.1.POSS
k-
cl.1
e-
NOM
t͡ʃa̰t͡ʃon
mammal
-ḭ
plur
-je
no.owner.POSS
t͡ɕe
and
k-
cl.1
e-
NOM
saj
bird
-ḭ
plur
-je
no.owner.POSS

“They copied the sounds of mammals and birds.”

(10)

But our language arose in a different way.

فو مپفٓرٓ حر ممشفٓ كيچٓرٓ حم كشبي ي نپ كمفي۔

[fau mipifḭɾo̰ hɤɾu memiʃefḭ kait͡ʃḭɾo̰ hɤmu keʃibeje jo nɯpu kumifeje]

fau
but
m-
PAST
ipif
arise
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q

the
-ɾu
cl.3
m-
cl.3
e-
NOM
miʃ
language
-e
sing
-fḭ
1incl.plur.POSS
k-
PRES
ait͡ʃ
be
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q

the
-mu
cl.1
k-
cl.1
e-
NOM
ʃib
langname
-e
sing
-je
no.owner.POSS
jo
in_inside
nɯpu
different
k-
cl.1
u-
LOC
mif
manner
-e
sing
-je
no.owner.POSS

“But Shib, which is our language, arose in a different way.”

(11)

It was born whole and perfect in a single breath.

مبكٓرٓ تٓ ف ڇ نفو ي ڃنٓ كفٓودي

[mibikḭɾo̰ to̰ fu t͡ɕe nefaʋu jo ɲena̰ kufɯ̰ʋɯdɤje]

m-
PAST
ibik
appear
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
to̰
3.sing.cl.3
fu
whole
t͡ɕe
and
nefaʋu
perfect
jo
in_inside
ɲena̰
single
k-
cl.1
u-
LOC
fɯ̰ʋɯd
breath

sing
-je
no.owner.POSS

“It appeared whole and perfect in a single breath”

(12)

Our language did not evolve; it was created.

مسٓمٓرٓ م حر ممشفٓ۔

[misḛmḭɾo̰ mi hɤɾu memiʃefḭ]

m-
PAST
isḛm
evolve
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
mi
NEG

the
-ɾu
cl.3
m-
cl.3
e-
NOM
miʃ
language
-e
sing
-fḭ
1incl.plur.POSS

“Our language did not evolve.”

(13)
مچچٓرٓ تٓ۔

[mot͡ʃot͡ʃḭɾo̰ to̰]

m-
PAST
ot͡ʃot͡ʃ
create
-ḭ
active
-ɾo̰
not.Q
to̰
3.sing.cl.3

“It was created.”

(14)

Language creation took 0.02 seconds; writing the texts 0.03 seconds.

Show texts normally.